mardi 9 octobre 2012

expression française : écharde

« Oter / retirer une épine du pied  »
  
Délivrer d'une contrariété
Tirer d'embarras

Pour peu que vous ayez déjà vécu quelques dizaines d'années, vous êtes sûrement un jour allé à la plage ou à un autre endroit où les pieds nus sont de rigueur et, une fois au moins, vous avez eu l'immense plaisir de vous y planter une épine, une écharde, un bout de verre ou une autre cochonceté acérée qui ne demandait qu'à pénétrer votre épiderme.




Outre le fait que ça fait mal et que ça peut s'infecter, ça gêne quelque peu la marche.
L'épine dans le pied peut en effet être quelque chose de très désagréable (mais qui ne nécessite quand même pas de songer immédiatement à l'amputation).
Alors quand quelqu'un réussit à extraire la chose de la plante de votre pied, c'est un sentiment immédiat de soulagement qui vous envahit.

C'est de cette réalité désagréable, qu'au XVe siècle, "l'épine au pied" a pris le sens figuré de 'difficulté', puis, plus tard, de "situation pénible" ou de "sujet d'inquiétude".













Lorsque l'expression apparaît sous sa forme actuelle, au XVIe siècle, elle est un peu plus forte qu'aujourd'hui, puisqu'en 1640, Oudin écrit que "il m'a tiré une mauvaise épine du pied" signifie plutôt "il m'a délivré d'une fâcheuse affaire ou d'un grand danger".


 

On trouvera aussi la forme pronominale "se tirer une épine du pied" (à ne pas confondre avec la récente "se tirer une balle dans le pied") pour dire "surmonter une difficulté" ou bien "se défaire d'un ennemi".




























belle journée et soirée 
frankie


3 commentaires:

  1. Me voilà soulagée d'une méchante épine,ce soir je te souhaite, comme je le ferai de prendre ton pied sans douleur,
    tout en douceur..

    RépondreSupprimer
  2. Un travail sympa sur une expression intéressante à décortiquer... Tes illustrations me plaisent beaucoup.

    RépondreSupprimer
  3. joli! l'épine de la rose est impressionnante! biz

    RépondreSupprimer